top of page

A HOTEL WITH MY NAME
CECILIA PAVÓN

Primera edición: 2015

Traducción del castellano al inglés

ISBN 978-0-578-15686-6

21.59 x 13.97 cm, 176 pp.

Edición de:

Scrambler Books

Sacramento, California

Un hotel con mi nombre reúne la poesía de Cecilia Pavón inicialmente publicada en castellano en Argentina entre 1998 y 2001 con una traducción experta de Jacob Steinberg. Esta edición bilingüe es el primer libro en una serie de tres con toda la obra existente de Cecilia Pavón con traducción de Jacob Steinberg, publicada por Scrambler Books.

A Hotel With My Name.jpg

RESEÑAS

“Sus poemas en Un hotel con mi nombre (Scrambler Books) son como pelotas de playa: colores primarios en lineas de plástico radiantes, dirigido por los vientos y siempre en el aire. Pavón fundó la regalería, centro cultural, editorial pequeña y galería legendaria Belleza y Felicidad junto a su amiga y a veces colaboradora Fernanda Laguna en 1999, y estos poemas, escritos entre 1998 y 2001, reflejan la escena alternativa viva de artistas e intelectuales abandonados por la crisis económica, sin perder su singularidad. El traductor del libro, Jacob Steinberg, recuerda haber visto a Pavón leer en Buenos Aires cuando él tenía diecinueve años; según lo que escribió en su prefacio, "Algo en mi alma se conmovió; me sentí menos solo". Steinberg ha hecho un trabajo maravilloso de reproducir el castellano simple y femenino –no feminizado– de Pavón en un inglés compulsivamente ameno. Los poemas te atraen.”

—Chris Kraus para Artforum, “Los mejores de 2015”

Leé más (en inglés)

bottom of page